روايات عالمية مترجمة SECRETS

روايات عالمية مترجمة Secrets

روايات عالمية مترجمة Secrets

Blog Article

من خلال الأحداث المؤثرة في قصتهم، يصور دوستويفسكي الحياة الروسية بأكملها، وهو كفاح اجتماعي وروحي، في كل من العصر الذهبي ونقطة تحول مأساوية في الثقافة الروسية.

رواية «مكتبة منتصف الليل» – تأليف: مات هيغ، وترجمة: محمد الضبع

يتحرك الكاتب السويسري الأصل “ماكس فريش” في روايته في دوائر حول سؤال الهوية، ويطرح أمامنا مخاوف الذات المهشمة التي لا تعرف هل تصدقها حقًا أم تشك في أنها تدعي الأكاذيب لتنجو من سجنها؟ هذه الحالة هي جزء من مشروع ماكس فريش الأدبي حيث الشخصيات في حالة بحث دائمة عن ذاتها.

قصة مدينتين ، للكاتب تشارلز ديكنز ، تتناول الموضوعات الرئيسية للازدواجية والثورة. كانت أفضل الأوقات ، كانت أسوأ الأوقات في لندن وباريس ، حيث أدت الاضطرابات الاقتصادية والسياسية إلى الثورتين الأمريكية والفرنسية.

“لا يمكن أن يحدث المستحيل ، لذلك يجب أن يكون المستحيل ممكنًا بالرغم مما يبدو.”

ما يميز سرد الرواية أنها حوارية، فالحوارات هي العنصر الرئيس في بناء أحداث الرواية التي تصل بنا بمرور الصفحات إلى تيه في متاهة الأفكار العالقة في ذهن البطلة. “أفكر في إنهاء الأمور” هي أول عمل روائي مترجم للعربية لإيان ريد، وثالث ترجمات أميرة الوصيف.

يبدو أن الحديث عن شعور معين يجلب معه مشاهد متفرقة من الذاكرة، كالعار، الذي هو شعور قاسٍ ولا يسهل الحديث عنه كما الحب أو الغضب مثلاً. ما تتميز به كتابات الكاتبة الفرنسية أني إرنو أنها تتوغل في موضوع واحد، علاقة محددة أو شعور بعينه، وفي كتابها «العار» اختارت أن تذوب ذاتها في كل المشاهد/ المرات التي شعرت فيها بالعار أو ارتبط معها العار بأشخاص أو أماكن معينة.

تحميل كتاب تاريخ الكذب pdf – جاك دريدا الكتاب متمثل في دراسة كرسها الكاتب جاك دريدا لمفهوم الكذب، وهى بلوَرة مختصرة للدروس التي ألقاها في مدرسة الأبحاث العليا للعلوم الاجتماعية…

الرئيسية الكتب المؤلفون المزيد إقتباسات القوائم سلاسل وموسوعات مهمتنا انشر معنا اتصل بنا دخول حساب جديد روايات مترجمة

مزج الواقع السياسي مع الواقعية السحرية والخيال والاختراع الكوميدي ، مائة عام من العزلة هي واحدة من أكثر الأعمال الأصلية جرأة في القرن العشرين.

لجأت الكاتبة الكولومبية سارة خاراميو كلينكيرت إلى كتابة سيرتها لقتل والدها، لا قتلاً حقيقيًا، بل مجازًا، قتل بالكلمات، تقول سارة “أقتلك بالكلمات لأنها سلاحي الوحيد. أقتلك لأنني منهكة من here محاولة إبقائك حيًا في رأسي. أقتلك كي تعيش في هذا الكتاب. إن غيابك فجوة لا تملأ أبدًا. إنه خواء لا أود الاستمرار في النظر إليه”.

أن نتعثـر في السعادة بدلا… الروايات العالمية المترجمة

كونديرا من أشهر الروائيين الفرنسيين المعاصرين، ينحدر من أصول تشيكية ويحسب على التيار اليساري في الوسط الأدبي.

تختفي أليس قرينة أندرسن المحامي المحدود في نقابة المحامين بباريس منذ ثلاث سنين .

Report this page